jueves, marzo 06, 2014

Una Comprensión Básica del Ministerio – 1ª. Parte

clip_image001Una Comprensión Básica del Ministerio – 1ª. Parte

Por Lyndon Unger

Parece como si fuera aparentemente el “obsesivo de estudio de palabras” aquí en la Cripplegate. No es que yo no escriba otras cosas, pero no tengo un blog que cuenta con alrededor de 350 artículos y me encuentro con que los proyectos de estudios grandes (es decir, los grandes estudios de la palabra) son las cosas de donde aprendí mucho, por lo tanto, eso es lo que quiero compartir con todos ustedes por ahí en la web. Al ver que yo soy un disco rayado con estudios de palabra, me he propuesto hacer dos mini-series e incorporar un estudio de palabra en el primero (¿puede ver lo astuto que soy?). La segunda serie será, así, un tanto diferente. Te prometo que sin duda no te decepcionará, pero voy a dejar a todos en suspenso por el momento.

 

Así que, para mi primera mini-serie, voy a pasar dos artículos estableciendo algunos pensamientos fundamentales relativos al ministerio:

En este post, voy a descomprimir el término “ministerio.”

En el siguiente post, voy a desempacar algunas ideas sobre el “llamado al ministerio.”

He tenido varias conversaciones con la gente y he oído la palabra “ministerio” lanzada alrededor en tantos diversos contextos que he escuchado, básicamente, todo y cualquier cosa llamada "ministerio": He oído hablar de “ministerio de la iglesia,” “el ministerio de niños,” “ministerio de sopa,” “ministerio de títeres”, “ministerio de mantenimiento de césped,” “ministerio de patinar,” “ministerio de breake-dance,” “ministerio de paintball ,” “ministerio de playa,” / ministerio de autobuses y van,” etc.

clip_image002

He querido aclarar el término para mí por un tiempo, así que me voy a tomar la palabra “ministerio,” y averiguar lo que significa en la Escritura. Puesto que los obsesivos de seminario se quejan cuando no hago el trabajo de la lengua original, voy a hacer un ETLO (Estudio de Palabra Tramposo de Lenguage Original - cuando usted hace estudios de palabra del lenguaje original no requieren un conocimiento del idioma original) y un vistazo a los usos del Antiguo Testamento de la palabra en las traducciones inglesas contemporáneas y mostrar mis progresos del pensamiento:

1. Vamos a ver dónde aparece "ministerio" en el Antiguo Testamento. Vamos a empezar por buscar las apariciones de la palabra en las grandes traducciones al inglés en www.Biblegateway.com :

  • ESV - 3x - Números 4:47; 2 Cron. 7:6, 2 Cron. 8:14
  • NIV - 2x - 1 Cron. 25:1, 6
  • LBLA - 2x - 1 Cron. 24:3, 19
  • NKJV - 5x - Ex. 31:10, 35:19, 39:1, 39:41; 2 Cron. 31:10, 35:19, 39:1, 39:41; 2 Cron. 7:6 7:6
  • KJV - 4x - Num. 4:12, 4:47; 2 Cron. 4:12, 4:47, 2 Cron. 7:6, Oseas 12:10.
  • Sé que hay otras traducciones, pero esto será más que suficiente nuestras necesidades, ya que " ministerio" no aparece cientos de veces en el Antiguo Testamento.

2. Vamos a ver nuestras referencias en www.blueletterbible.org y descubrir el término hebreo en cada verso:

  • Ex. 31:10 - Kahan
  • Ex. 35:19 - Kahan
  • Ex. 39:1 - Serad y Sharath
  • Ex. 39:41 - Kahan
  • Num. 4:12 - derivado de Sharath
  • Num. 4:47 - Abodah
  • 1 Cron. 1 Cron. 24:3 - Abodah
  • 1 Cron 24:19 - Abodah
  • 1 Cron. 25:1 - Abodah
  • 1 Cron. 25:6 - Abodah 25:6
  • 2 Chron. 7:6 - Yad
  • 2 Chron. 8:14 Abodah y Sharath
  • Oseas 12:10 - Yad

¿Observa algún patrón?

clip_image004

Tenemos algo de terminología común que se presenta con regularidad. Eso hace la vida muy fácil.

3. Ahora vamos a revisar cada uno de los términos hebreos, mirar a sus apariciones en el Antiguo Testamento, y tratar de tener una idea de su rango de significado:

  • Kahan - Ocurre 23 veces en el Antiguo Testamento y, básicamente con 1 excepción, se refiere a la obra del templo hecho por un sacerdote. Como verbo, vagamente usted podría decir que Kahan significa "sacerdocio" (o algún otro término que resume el conjunto de la obra sacerdotal).
  • Serad - Ocurre 4 veces en el Antiguo Testamento, y cada vez que se usa como adjetivo para describir los trapos que se usan en el templo (piense en manteles o algo así).
  • Sharath - Ocurre 92 veces en el Antiguo Testamento y significa "servir" (verbo). Se utiliza en un sentido común con referencia a servir en un hogar / negocio (por ej. Gen 39:4) y en un sentido sagrado con referencia a servir en el tabernáculo / templo (es decir, Ex. 30:20).
  • Abodah - Se produce 141 veces en el Antiguo Testamento y significa "servicio / obra" (sustantivo). Se utiliza en un sentido común en relación con el trabajo realizado en un hogar / negocio (ej., Gen 30:26) y en un sentido sagrado con referencia al trabajo realizado en el tabernáculo / templo (Ej., Ex. 38:21clip_image005).
  • Yad - Ocurre 1,615 veces en el Antiguo Testamento, y significa "mano". W Cuando se usa en 2 Cron. 7:6 y Os.. 12:10, es la abreviatura de la labor realizada por las manos de los sacerdotes.

¿Observa algún patrón de nuevo?

clip_image006

Los términos hebreos que se traducen "ministerio" en Inglés tienen una idea específica, al menos cuando se usan en cualquier tipo de contexto religioso, de ser el servicio y el trabajo realizado en el templo por parte de sacerdotes.

Muy interesante.

Vamos a hacer lo mismo en el Nuevo Testamento:

1. Traducción en Inglés:

• ESV – 22x – Lucas 3:23 ; Hechos 1:17 , 25 , 6:4 , 20:24 , 21:19 ; Rom. 11:13 ,15:19 ; 2 Cor 3:7 , 8 , 9 , 4:1 , 5:18 , 6:3 , 9:1 , 12 ; Gal. 2:8 ; Efes. 4:12 ; Col. 4:17 ; 2 Tim. 4:5 , 11 ; Heb. 8:6 .

• NIV – 19x - Lucas 3:23 ; Hechos 1:17 , 25 , 6:2 , 4 , 8:21 , 21:19 ; Rom. 11:13 ; 2 Cor 3:3 , 7 , 8 , 9 , 4:1 , 6:3 ; Gal. 2:8 ; 2 Tim. 4:5 , 11 ; Heb. 8:6 , 9:6 .

• NASB – 20x - Lucas 3:23 ; Hechos 1:17 , 25 , 6:4 , 20:24 , 21:19 ; Rom. 11:13 ; 2 Cor 3:7 , 8 , 9 , 4:1 , 5:18 , 6:3 , 9:1 , 12 , 13 ; Col. 4:17 ; 2 Tim. 4:5 ; Heb. 8:6 , 9:21 .

• NKJV – 24x - Lucas 3:23 ; Hechos 1:17 , 25 , 6:4 , 12:25 , 20:24 , 21:19 ;Rom. 11:13 , 12:7 ; 1 Cor. 16:15 ; 2 Cor 3:7 , 8 , 9 , 4:1 , 5:18 , 6:3 ,9:13 ; Efes. 4:12 ; Col. 4:17 ; 1 Tim. 1:12 ; 2 Tim. 4:5 , 11 ; Heb. 8:6 , 9:21 .

• KJV – 18x - Acts 1:17 , 25 , 6:4 , 12:25 , 20:24 , 21:19 ; Rom. 12:7 ; 1 Cor. 16:15 ; 2 Cor 4:1 , 5:18 , 6:3 ; Efes. 4:12 ; Col. 4:17 ; 1 Tim. 1:12 ; 2 Tim. 4:5 , 11 ; Heb. 8:6 , 9:21

2. Encuentre los términos griegos:

· Lucas 3:23 - Ningún término griego para "ministerio" está en el original.

· Hechos 1:17 - Diakonia

· Hechos 1:25 - Diakonia

· Hechos 6:2 - Ningún término griego para "ministerio" está en el original

· Hechos 6:04 - Diakonia

· Hechos 8:21 - No término griego para "ministerio" está en el original.

· Hechos 12:25 - Diakonia

· Hechos 20:24 - Diakonia

· Hechos 21:19 - Diakonia

· Romanos 11:13 - Diakonia

· Romanos 12:7 - Diakonia

· Romanos 15:19 - Nimgún término griego para "ministerio" está en el original.

· 1 Corintios 16:15 - Diakonia

· 2 Corintios 3:7 - Diakonia

· 2 Corintios 3:8 - Diakonia

· 2 Corintios 3:9 - Diakonia

· 2 Corintios 4:1 - Diakonia

· 2 Corintios 5:18 - Diakonia

· 2 Corintios 6:3 - Diakonia

· 2 Corintios 9:1 - Diakonia

· 2 Corintios 9:12 - Diakonia

· 2 Corintios 9:13 - Diakonia

· Gálatas 2:8 - Ningún término griego para "ministerio" está en el original.

· Efesios 4:12 - Diakonia

· Colosenses 4:17 - Diakonia

· 1 Timoteo 1:12 - Diakonia

· 2 Timoteo 4:05 - Diakonia

· 2 Timoteo 4:11 - Diakonia

· Hebreos 8:6 - Leitourgia

· Hebreos 09:21 - Leitourgia

3. Echa un vistazo al uso de los términos griegos en el NT y trate de tener una idea de su gama de significados.

  • Diakonia - Ocurre 36 veces en el NT y que significa "servicio" o "trabajo". También es un término relacionado con el oficio bíblico de "diácono". Se utiliza en un sentido común con referencia a cualquier tipo de trabajo realizado por los demás (es decir, Lucas 10:40), y en un sentido sagrado en referencia a la obra de los apóstoles hecha por Cristo (es decir, Hechos 20:24), la obra para el beneficio de otros en la iglesia (Hechos 6:1), el trabajo de la1 Iglesia en beneficio de otro (Hechos 11:29), el don espiritual de "servicio" (Rom. 12:7), la obra del Espíritu Santo en nombre de Dios (2 Cor. 3:08), y como un término general para el trabajo de los individuos dentro de la iglesia (Efesios 4:12).
  • Leitourgia - Ocurre 6 veces en el Nuevo Testamento y significa "servicio" (sustantivo). Se utiliza en un sentido común con referencia a cualquier tipo de servicio a los demás (es decir, 2 Cor. 9:12) y en un sentido sagrado con referencia al trabajo específico de los sacerdotes en el templo (es decir, Lucas 1:23). Usted puede reconocer esto como la palabra raíz de las palabras inglesas "liturgia", "litúrgica", etc

¿Observa algún patrón de nuevo?

clip_image007

En el Nuevo Testamento, los términos griegos que se traducen "ministerio" llevan la idea, por lo menos cuando se usan en cualquier tipo de contexto religioso, de estar en servicio / trabajo realizado en el templo / iglesia ya sea por los pastores o las ovejas . Ese "trabajo" incluye todas las actividades de los sacerdotes (que administran los sacrificios, la enseñanza de la Torá, etc) y el cuerpo de ancianos de la iglesia (predicación, evangelismo, consejería, enseñanza, etc.) Más allá de eso, el ministerio incluye cosas como la prestación de asistencia financiera / material a iglesias que luchan (Hechos 11:29;. 2 Cor 8:4) y materialmente el cuidado de los creyentes en la iglesia local (Hechos 6:1).

Entonces, ¿qué significa eso?

Primero, significa que hay un denominador común de "ministerio": la iglesia

clip_image009

Ministerio es la obra de la iglesia por aquellos en la iglesia para los que están de la iglesia: es obra del pastor y las ovejas.

En segundo lugar, significa que ciertas cosas que están etiquetados como "ministerio" en un esfuerzo para santificarlos no son realmente "ministerio", al menos en el sentido sagrado.

  • El acto de construir un parque de patinaje más probable que no sea "ministerio", aunque "ministerio" se podría hacer en un parque de patinaje (es decir, la evangelización).
  • Ser un profesor en un instituto bíblico muy probable no es estar "en el ministerio", aunque es posible que ese trabajo de "ministerio" se podría hacer en un Instituto Bíblico.
  • Pasar tiempo con los adolescentes probablemente no es "ministerio", aunque "ministerio" podría ocurrir alrededor de los adolescentes.
  • Hacer películas "cristianas" muy probable no es un "ministerio", aunque podría facilitar el "ministerio" o llevarlo al "ministerio".
  • Alimentar a los pobres fuera de la iglesia muy probable es que no sea "ministerio", aunque sin duda podría llevar al "ministerio" o hacerse al mismo tiempo que el "ministerio".
  • Tener una librería cristiana, o un centro de retiro cristiano, muy probable es que no sea "estar en el ministerio".

Podría seguir, pero supongo que ya he mencionado algo que alguien puede encontrar difícil de pasar (especialmente los últimos puntos). De cualquier manera, busco en las Escrituras para aprender y ajustar mis pensamientos a las Escrituras, y no viceversa.

No hay comentarios: